Переведи дыхание - Страница 22


К оглавлению

22

— Пойдем, поздороваешься с Робом!

Роб Мейер походил на своего двоюродного брата чертами лица, но был значительно ниже и легче. Однако, несмотря на изящную для мужчины комплекцию, он считался отважным спортсменом, прирожденным велосипедистом, питающим страсть к трудным и опасным дорогам. Милли была не менее, а может, даже более талантлива, но врожденная осторожность преобладала в ней над духом приключения, и постепенно разница темпераментов встала между ними, подточив крепкую некогда дружбу.

— Здравствуй, Роб, — с усилием улыбнулась Милли.

— Здравствуй. — Он смотрел на нее без улыбки. — Давно не виделись.

— Да. Приятно снова встретиться.

Но Роб отвернулся, и Милли почувствовала себя крошечным муравьем. Очевидно, друг так и не смягчился, не простил ее за дезертирство из команды. Что ж, это еще одна причина, по которой не стоит встречаться с Дезом. Последнее, что ей нужно в жизни, — это стать причиной раздора в чужой семье.

— Тебе что-нибудь показать, Милли? — с холодной вежливостью поинтересовался Роб.

Милли взглянула на Деза. Тот сжимал и разжимал кулаки и, казалось, хотел схватить брата за плечи и встряхнуть, что есть сил.

— А, да… — пробормотала она. — Мне приглянулось в витрине одно платье, такое довольно длинное, с круглым вырезом и вышивкой на плече…

— Пройди, пожалуйста, в отдел. Моя жена Айрин подберет твой размер. — И Роб решительно отвернулся, не обращая больше внимания на бывшую подругу по команде.

Милли попыталась обойти Деза, не прикасаясь к нему. Но он стоял так близко, занимал почти весь проход, что ей не удался этот маневр. Их тела соприкоснулись лишь на мгновение, и память мгновенно вернула подробности горячечной, страстной ночи. Щеки ее запылали, выдав волнение и замешательство.

— Милли, чем ты занималась последнее время? Я нигде не видел тебя, — заговорил Дез, идя за ней следом.

— Ничем особенным. Работала и думала.

— И надумает бросить «Букс энд Брукс» и перейти на дневное обучение в школе, — приняла участие в разговоре Люси, перебирая неподалеку футболки.

Милли нахмурилась и строго взглянула на нее, но Люси хмыкнула и показала подруге язык.

— Парикмахер-стилист сейчас довольно популярная профессия, — откликнулся Дез. — А уж если Милли освоит и другие специальности, которые преподают в этой ее школе, то вскоре сможет подумать об открытии собственного салона.

Она благодарно улыбнулась ему.

— Я тоже так говорю ей. Но Люси продолжает подшучивать надо мной, как будто это школа интимных услуг или чего-то подобного.

— Гмм… — Дез задумчиво посмотрел на Милли и про себя решил поинтересоваться, что это за учебное заведение. — Милли, познакомься, это Айрин, жена Роба. Айрин, это Милли Сэнфорд, она когда-то училась вместе с твоим мужем.

— Очень приятно, — просияла Айрин. — Чем я могу тебе помочь, Милли?

И молодые женщины погрузились в оживленный разговор. Вскоре Айрин ушла, а через минуту вернулась, неся в руках платье.

— Вот это должно быть в самый раз.

Милли взяла платье, приложила к себе.

— Что скажешь?

— По-моему, неплохо, — сказала Айрин. — Очень модная модель. Почему бы тебе не надеть его?

— Да, пожалуй. — И Милли, направилась в примерочную.

К ее изумлению, Дез последовал за ней.

— Я же должен избавиться от этого наряда, — пояснил он, встретив ее вопросительный взгляд, и нырнул в соседнюю кабинку.

Милли начала медленно раздеваться, почти физически ощущая его присутствие за тончайшей перегородкой. Он, наверное, уже снял эти нелепые блестящие плавки и теперь стоит совершенно голый…

— Милли?

Его голос, мягкий, бархатистый, раздался так близко, что она вздрогнула от неожиданности.

— Да?

— Ты когда-нибудь занималась любовью в примерочной?

Ее сердце болезненно забилось в груди, когда она представила себе, эту возможность.

— Н-нет… — Почему он задал этот вопрос? Что это, замаскированное Предложение?

— Я тоже нет, — продолжал обольстительный голос. — Но не вижу, почему бы не попробовать. Это такое маленькое, уютное, интимное место. Хорошо освещенное. И с зеркалом…

Ее соски мгновенно напряглись, и Милли поспешно прикрыла их руками, как будто кто-нибудь мог увидеть. Черт бы побрал, этого Деза Мейера! Надо принять закон, запрещающий мужчинам обладать такой неотразимой сексуальностью.

— Дез, ты хочешь помешать мне, да?

— А что, удается? — с лукавством спросил он.

— Да! — Милли не могла не улыбнуться в ответ.

— Вот и хорошо! Тогда пообедай со мной в пятницу.

— Не могу.

— Почему? Даже очень хорошеньким женщинам надо иногда есть.

— У меня занятия.

— В школе?

— Да. У нас первое практическое занятие по курсу педикюра. С волонтерами.

— Ну, тогда в субботу, — продолжал настаивать Дез.

Но Милли покачала головой, будто он мог ее видеть.

— Нет, Дез, лучше нет, — вздохнула она.

— Но…

— Дезмонд, освободи кабину и прекрати приставать к моим клиентам! — вдруг раздался строгий голос Роба Мейера.

Милли была рада, что занавеска скрывает от посторонних взглядов ее взволнованное лицо и возбужденное тело. Она, напрочь забыла, что они в магазине не одни!

— Пока, Милли. Приятно было раздеваться вместе с тобой.

Она улыбнулась. Ай да Дез! Как жаль, что их сразу связали не дружеские, а любовные отношения. Дружить с ним она бы могла, не боясь разбитого сердца и потерянного времени.

Дез вышел из примерочной, остро переживая разочарование. Сначала, ему было показалось, что Милли готова согласиться и уступить, но потом вдруг она снова стала далекой и неприступной.

22